Всероссийский сборник статей и публикаций портала Гениальные дети.

"Мой край родной ты сердцу дорог"


Скачать публикацию
Язык издания: русский
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: "Мой край родной ты сердцу дорог"
Автор: Годяева Полина
Муниципальное бюджетное учреждение дополнительного образования «Дом детского творчества» Никольского районаИсследовательская работа «ПРАЗДНИК ТРОИЦА ИЗ ПРОШЛОГО В НАШИ ДНИ»Автор: Годяева Полина Владимировнаобъединение «Я-исследователь»Руководитель: Пинимасова Наталья Ильдаровна,педагог дополнительного образованияМБУ ДО «Дом детского творчества»Никольск2021Содержание:Введение ____________________________________ стр. 3Глава 1. Праздник Троица ______________________ стр.4Глава 2. Праздник Троица в старину _____________ стр. 5-6Глава 3. Праздник Троица в сегодняшние дни _____ стр. 6-7Заключение __________________________________ стр. 7-8Источники и литература _______________________ стр. 9«Человек живет не только в природной среде, но и среде, созданной культурой его предков и им самим. Сохранение культурной среды задача не менее важная…», - считал известный российский учёный и общественный деятель Д.С.Лихачёв. У каждого человека есть своя малая родина, место, где он родился, живет. С ним связано историческое и культурное наследие, о котором так трепетно рассказывают нам респонденты. Одна из задач современного поколения сохранить это богатство и постараться не растерять, сохраняя передавать из поколения в поколения Важно задуматься об этом сейчас, именно тогда, когда нить, соединяющая поколения между собой становится все тоньше и тоньше.Цель работы: Исследовать особенности празднования Святой Троицы из прошлого в наши дни.Задачи: Изучить материал о народном празднике села Карамалы;Проанализировать и систематизировать полученные сведения; Способствовать сохранению культурного наследия мордвы.Объект исследования: Народный праздник.Предмет исследования: Традиции и особенности праздника «Святая Троица» у мордвы.Актуальность: Знание истоков помогает понять нам обычаи и обряды наших предков, перенять их опыт, продолжить народные традиции. Обычаи и традиции народных праздников нашего края, к сожалению, исчезают, подрастающее поколение имеет лишь общее представление о праздниках. Все меньше остаётся живых свидетелей о прошлом. Поэтому необходимо привлекать внимание к тому бесценному богатству, которое досталось нам от наших предков, и сохранять это наследие для будущих поколений. Гипотеза: Народные праздники оказывают положительное воздействие на развитие интереса к истории своего края, воспитывают уважительное отношение к народным обычаем и традициям у подрастающего поколения.Методы исследования: метод интервьюирования, ментальности сравнительно-исторический метод и типологический. Теоретическая значимость моей работы заключается в сборе материала, его описании и систематизации.Практическая значимость заключается в последующем правильном проведении праздника и сохранения истории своего народа. Глава 1. Праздник Троица Свою работу мне хочется начать со слов Владимира Ивановича Даля, который в «Толковом словаре живого Великорусского языка» - толкует слово «праздник» - день, посвященный отдыху, неделовой, не работный, день, празднуемый по уставу церкви или же по случаю события гражданского, государственного.Жизнь людей в далеком прошлом состояла из трудовых будней и праздников. В будни много работали, но наступало и время отдыха. Это время имеет особую ценность: период веселья, соединения сельчан в одну большую семью, которая словно собирается за общим праздничным столом. Праздники создают ни с чем несравнимое состояние души, а участники ощущают всю полноту жизни.Ежегодно на пятидесятый день после пасхи верующие люди отмечают праздник святой Троицы. Это величайший христианский праздник, в память сошествия Святого Духа на апостолов и посвященный прославлению Святой Троицы. В старину традиционные календарные праздники и обряды сопровождались игрой на ложках, гармошке, танцами и песнями, народными частушками. Праздник обязывал людей нарядно одеваться, для разговора выбирать темы приятные, радостные, иначе вести себя: быть веселым, приветливым, гостеприимным. Языческие и христианские традиции так переплелись, что стали неотъемлемой частью народных гуляний и празднеств, внеся неповторимый колорит в быт, устои, праздники и обряды жителей. По стольку избы у мордвы рубились невысокие, чтобы в холодное время можно было протопить, все праздничные гуляния происходили на улице. Вероятнее всего в связи с этим присутствует традиция украшать свои жилища резьбой, наносившейся главным образом на фронтоны и наличники домов. Богатые растительные орнаменты перемежались со стилизованными изображениями животных и птиц, человеческих фигур нередко с мордовскими чертами лица. Троицу называют Зеленым праздником. В связи с этим одежду, улицы, дома и праздничные блюда украшали зеленью и цветами. Это особенно заметно в мордовском фольклоре, содержащем немало сюжетов, так или иначе связанных с лесом, деревьями, теми или иными растениями.Также в этот день готовят блины, пироги, блюда из мяса и птицы. Три пирога готовили обязательно: овощной, яично-сырный и мясной в честь Святой Троицы.Жители села отличаются особым характерным остроумием, весёлым нравом, умением сочинять байки и прибаутки о своей жизни, быте, селе, односельчанах, сохраняя их, передавая, дополняя и преумножая. И переходя от одного поколения к другому, народные сказания становятся краше и ценнее.Глава 2. Праздник Троица в старинуСледует отметить, что в селе Карамалы христианские праздники и обряды тесно переплетаются с языческими, перенося элементы от одного к другому, дополняя и приукрашая. Но бережно сохраненные сельчанами они несут особый «мордовский» колорит, неповторимый и привлекательный.Праздник Троица, рассказанный нам жителями села, поразил необыкновенной любовью сельчан к родной природе, к родному краю. Всё праздничное действие связано с берёзой. По народным представлениям, береза и её ветви обладают – особой силой, что связанно как с особенностями дерева – способностью к плодоношению, постоянному обновлению, так и с природными индивидуальными свойствами: на березе листья появляются раньше, чем на других деревьях. В народном сознании сформировалось представление о возможности передать продуцирующую силу дерева земли во время этих праздничных дней. С этой целью совершали ряд обрядовых действий. На праздник Троица – «калутан каяма», что в переводе с мордовского означает: завивать венки, все жители ранним утром от мала до велика, шли в лес. Сначала выбирали и рубили ветки берёз, которые использовали для украшения окон, красного угла и обязательно над входной дверью, чтобы отпугнуть духов. Затем срубали молодые берёзки, выбирали ветвистые, кучерявые, которые ставили перед каждым домом. Затем эти берёзки наряжали, кто, чем может, чаще цветными тряпицами и цветами из бумаги. Но выбирали и срубали ещё две красивые берёзы, которые наряжали в разных концах села. Украшенная берёзка называлась «венком». По народным поверьям считается, что в момент подготовки должен пройти дождь с громом и молнией, тогда лето будет тёплым, а трава сочной (поскольку праздник проводился перед сенокосом). Обряд украшения венков проходил весело, с песнями и плясками. Пожилые женщины не участвовали в обряде, они подсказывали молодым как лучше и наряднее украсить, подбадривая и подпевая. В это время, пока шло украшение «венка», проходило посвящение двенадцатилетних девочек в девушки. Состоял обряд в следующем: девочки брали всё необходимое, затем уединялись в лес так, чтобы никто за ними не последовал. Они водили хороводы, пели троицкие песни. После хороводов девочки украшали молодую берёзку лентами, связывали веточки так, чтобы образовалось небольшое оконце. Процесс кумления заключался в обменивании крашеными яйцами и пирогами, затем троекратного целования сквозь приготовленное среди берёзовых веток оконце.Посвящение в девушки (12 лет) физиологически совпадает с созреванием женских внутренних органов (яичников) и готовностью зачать ребёнка, продолжая свой род. Обряд завершается поеданием яиц. Яйцо в данном случае выступает не только как символ вечного обновления жизни, начала миров. Девушки разбивают скорлупу и употребляют содержимое яиц в пищу, используют их. Разбитая скорлупа – это раскрытые двери, символическое обозначение доступа к ранее сокрытому, неявному. После посвящения все девушки собирались вместе и шли на край села плести веночки из берёзовых веток – «прякшна». Каждая старалась сплести венок нарядный, украшая его лентами и лесными цветами.Все обряды, так или иначе связанные с веночками, хороводами и разного вида движениями во время танцев (например, обходы друг друга), символизировали собой магический круг, который, как считали наши предки, должен был предохранить и защитить человека и его семью, хозяйство от различных стихий природы, злых колдунов и разгула злых духов.Ближе к вечеру две процессии с «венками» начали движение к центру села. Процессия строилась в следующем порядке: первыми шли крепкие ребята вооружённые палками, чтобы отбиваться от соперников. Нести «венок» доверяли самым сильным парням. Завершали процессию девушки. Мимо церкви с «венком» не ходили, так как праздник имел языческие корни. Сначала парни с одной половины села старались вырвать «венок» другой половины, не давая продвигаться. Проводились шуточные кулачные бои на проверку силы и выносливости. Продолжались они до первой крови. Потом всё повторялось на другой половине села. Затем все встречались на середине села, где происходило шуточное соперничество между двумя «венками». Заключалось оно в переплясах. Когда парни, плясавшие с «венком» уставали, их сменяли другие. Девушки помогали парням, пели и приплясовывали, стараясь перепеть и переплясать соперниц. Проходил конкурс венков (чей венок наряднее). Каждая девушка выходила на середину и демонстрировала свой веночек, а парни выбирали, чей лучше. Девушка с лучшим венком становилась хороводницей. Праздник заканчивался торжественным шествием с песнями и плясками по дороге к речке Карамалка. Сначала в реку девушки бросали веночки. Если веночек уплывал далеко – это означало, что девушка выйдет замуж на стороне. Если веночек утонет - это означало, что девушка останется в селе. За веночками в воду бросали «венки». Старались бросить не далеко от берега. Все участники праздника бежали по берегу, стараясь сорвать «украшения». В народе считалось, если достанется ленточка с «венка», то весь год будет сопутствовать удача, а невзгоды будут обходить стороной.Глава3. Описание праздника Троица в сегодняшние дниМне посчастливилось поприсутствовать на современном мероприятии празднования «Святой Троицы» в мордовском селе Карамалы. С праздником, который проводился ранее он значительно отличается. Процесс празднования увиденный мною я описываю в данной главе.С самого утра я с бабушкой и жителями сходили в лес за березовыми ветками, которые мы украшали окна и двери. Мужчины срубали у окраины леса березку, и устанавливали ее в центре села, перед клубом. Постепенно собирался народ, исполняя традиционные песни, и водили хороводы. После этого проходил обряд украшения березки: каждый присутствующий завязывал свою ленточку на ветке дерева. Не смотря на то, что праздник достаточно многолюдный желающих нести главного героя торжества - наряженную березку не было. Но все-таки нашелся смельчак, которого одели в народный костюм и он вместе с березой встал во главе праздничной процессии. С песнями и плясками жители направились к концу села, где находилась речка «Карамалка». Дойдя до неё, мы продолжили веселье, вокруг главного персонажа. Старшая женщина обратилась к божеству воды Ведь-аве, с просьбой о хорошем урожае, достатке сена, о хорошей жизни и здоровье сельчан. После чего березку бросили в воду. В старину считалось, что если она поплывет, то год в селе будет удачным и плодородным. Но березку бросили недалеко и она практически осталась на мелководье. Сельчане сделали вывод, что зима будет холодной и продолжительной, в связи, с чем могут погибнуть растения и озимый урожай. В нынешнее время обряд Троицких гаданий не проводится, его смысл утерян. Но бросание венков в воду все равно присутствовало. Всех гостей угощали праздничным блюдом. Пожилые женщины испекли традиционные блины, закваску для которых готовили заранее. Потом добавляли соль, сахар и подсолнечное масло. Угостившись, все участники разошлись по домам.Подтверждением утраты язычества было то, что процессия прошла мимо церкви.Заключение.Нами были изучены и описаны два варианта обряда Проводов весны. Первый – старинный, собранный со слов респондентов, второй – проходивший в сегодняшние дни, в котором я приняла участие. К сожалению, попытки возродить праздник и показать его в первозданном виде не увенчались успехом, поскольку утеряны сами истоки праздника. Сегодня нет людей, у которых была бы возможность возродить исконно-народный праздник. Большее количество людей хотят его только увидеть, но не быть участниками действия. Получается, есть, пассивные участники и нет созидателей. В связи с этим вместо праздничного театрализованного действия, получается обычная гулянка, как в подавляющем большинстве случаев, разве что на свежем воздухе. Данный проработанный и систематизированный материал мне хочется порекомендовать жителям села в качестве сценария для восстановления пусть не всех, а хотя бы нескольких приемлемых элементов праздничного действия. Я убедилась в том, что изучая историю и культуру людей, живущих рядом на соседней улице, в соседнем селе, районе, городе мы тем самым помогаем сохранить то богатство своего родного края, которое делает всех нас духовно богаче и патриотичнее. Свою работу мне хочется закончить словами Марины Рейли: «Уклад, обряды, ритуалы, праздники – весь жизненный путь, проходимым человеком от колыбели до погоста, всегда был отражением времени, сегодняшние дни – не исключение. Знание традиций делает жизнь более осознанной и красивой, внося в неё глубокий смысл, помогает что-то изменить в себе к лучшему, избавится от болезней, привить любовь, семейное благополучие и взаимопонимание».Источники:Интервью с Добкиной Анной Сергеевной (1955 г.р.) записано 20.06.2021 Годяевой Полиной;Интервью с Шиндиной Ольгой Владимировной (1958 г) записано20.06.21 Годяевой Полиной;Интервью с Шиндиной Ниной Алексеевной(1954г) записано 20.06.2021 Годяевой Полиной;Интервью с Годяевой Марией Михайловной (1955г) записано 20.06.2021 Годяевой Полиной;Интервью с Добкиной Ларисой Александровной(1983г) записано 20.06.2021 Литература:Матвеева Н.А. Этнокультура. Учебная программа для специальности «Графика»- СПб, 2008, 60стр;Рейли М. В. Истоки жизни: русские обряды и традиции. - СПб. Невский проспект,2002.-256стр;Советский энциклопедический словарь (СЭС).,«Советская Энциклопедия», 1981 год;Тростникова Е. Праздники православной церкви-Мскимо,2009-304стр;Шангина И. И. русские традиционные праздники: М., «Азбука»,2008, 336 стр.