Всероссийский сборник статей и публикаций портала Гениальные дети.
Язык издания: русский
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: Методическое обеспечение урока
Автор: Семенова Анна Андреевна
Периодичность: ежедневно
Вид издания: сборник
Версия издания: электронное сетевое
Публикация: Методическое обеспечение урока
Автор: Семенова Анна Андреевна
А.А. Семенова,(Россия, Таганрог),факультет истории и филологии, магистрант 1 курса обучения,Таганрогский институт имени А.П.Чехова(филиал) ФГБОУ ВО «РГЭУ (РИНХ)».Научный руководитель:канд. филол. наук, доц. С. В. СмоличеваАннотация: На материале драмы В.В. Набокова «Человек из СССР» рассматривается особенности невербального поведения героев; предпринимается попытка интерпретации поведенческих проявлений, включенных в ремарки. Делается вывод о том, как невербальная коммуникация способствует рассмотрению и выявлению особенностей образной системы пьесы.Ключевые слова: Набоков, драма, коммуникация невербальное поведение, ремарки.A.A. Semenova, (Russia, Taganrog), Faculty of History and Philology, 1st-year master's student, A.P. Chekhov Taganrog Institute (branch) of the FSUE HE "RSEU (RINH)". Scientific supervisor: Candidate of Philology, Associate Professor S. V. SmolichevaAbstract: Based on the material of V.V. Nabokov's drama "A Man from the USSR", the features of the nonverbal behavior of the characters are considered; an attempt is made to interpret the behavioral manifestations included in the remarks. The conclusion is made about how nonverbal communication contributes to the consideration and identification of the features of the figurative system of the play.Keywords: Nabokov, drama, communication, nonverbal behavior, remarks.ПОЭТИКА ДРАМЫ В.В. НАБОКОВА «ЧЕЛОВЕК СССР»: КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТКак известно, в тексте художественного произведения значимую роль играют не только вербальные средства общения, но и невербальные. Именно при помощи таких средств автору текста удается создать образную панораму происходящего, тем самым дополнить и расширить диалоги или монологи героев. Исследования, отражающие паралингвистические компоненты художественного текста, являются актуальными, поскольку это расширяет рамки текстового пространства, создавая новые возможности не только образов героев, но и всего действия произведения. Обратим внимание, что исследования лингвистов, философов и психологов доказывают, что в процессе коммуникации наибольшую значимость представляют невербальные средства общения. Неслучайно, А. Пиз подчеркивал, что собеседники «воспринимают информацию исходя из такого расчета: 7% информации приходит вместе со словами, а остальные 93% воспринимаются нами с помощью невербальных сигналов. Эти способы общения более известны, как «язык жестов» и означают форму самовыражения, в которой не используются слова и любые символы речи» [Пиз 1992:13].Невербальная коммуникация – «процесс отправления и получения невербальных сигналов с помощью выражения лица, взгляда, жестов, позы тела, тембра голоса» с учетом «позиции собеседника в пространстве, а также одежды, причёски» [Невербальное общение: позы, мимика, жесты, взгляды: Электрон. версия] и т. п. Невербалика рассматривается как неотъемлемая часть смыслового и эмоционального фона речи.Исследователи, изучающие специфику невербальных средств, разграничивают их по следующим группам. Так, в работах Е.Д. Поливанова можно встретить такое разделение средств невербальной коммуникации, с учетом ее информационной нагрузки, по трем группам: экспрессивные, описывающие и символичные. Л.П. Якубинский выделяет группы, опираясь на виды элементов: жесты, мимика, телодвижения. Е.В. Красильникова и Л.А. Капанадзе в своих работах указывают на такие группы, как символические, указывающие, описывающие, эмоциональные и ритмические средства невербального поведения. В связи с таким делением, ученые приходят к общему выводу о том, что процесс общения с помощью средств невербальной коммуникации представляет собой один из наиболее информативных и универсальных способов общения. В рамках нашего исследования важным представляется определение, данное В. А. Лабунской. Так, по мысли исследователя, «невербальное общение – это такой вид общения, для которого является характерным использование невербального поведения и невербальной коммуникации в качестве главного средства передачи информации, организации взаимодействия, формирования образа и понятия о партнере, осуществления влияния на другого человека» [Лабунская1999: 11].Как уже отмечалось, использование невербальных средств общения в художественном тексте играет огромную роль, поскольку способствует целостному восприятию реплик, которые произносят герои. Описывая различные жесты, телодвижения, автор произведения передает индивидуальные особенности своих героев, поскольку именно так иллюстрируется внутреннее и эмоциональное состояния персонажа. Коммуникативный процесс, изображенный в тексте произведения, имеет тесную связь с невербальной коммуникацией, тем самым он расширяется и становится наиболее ценным для восприятия замысла автора. Именно поэтому становится необходимым при анализе произведения учитывать жесты, мимику и телодвижения героев, что понять чувства героя, его психологическое и эмоциональное состояние.Обратим внимание, что в тексте драматического произведения компоненты невербальной коммуникации (жесты, мимика, действия героев и т.д.), содержатся, как правило, в авторских ремарках. В связи с этим можно говорить, что невербальное поведения героя драматического произведения вбирает в себя значительный спектр характеристических уточнений – о смехе, плаче, вздохах, молчании, физиологических или эмоциональных реакциях на ту или иную коммуникативную (драматическую) ситуацию.Опираясь на вышесказанное, обратимся к драматическому наследию В.В. Набокова. С учетом вышесказанного, не претендуя в данном исследовании на всесторонний анализ вышеперечисленных коммуникативных аспектов, обратимся к наиболее характерным особенностям невербального поведения героев пьесы В.В. Набокова «Человек из СССР».Уже при первом взгляде на авторские ремарки, содержащие замечания о невербальном поведении действующих лиц, можно понять, что в большинстве своем они выражают их эмоциональное состояния. Иными словами, мы можем говорить об интерпретации улыбки, слез, смеха, движений и других различных поведенческих проявлений, которые включены Набоковым в ремарки, сопровождающие реплики действующих лиц. Также мы можем говорить и о том, как эти поведенческие проявления характеризуют личность их заявителей.В пьесе В.В. Набоков использует значительное количество невербальных компонентов, которые во многом передают чувства героев. Так, одним из наиболее часто употребляемым компонентом является смех. Уже в первом действии, речь Таубендорфа сопровождается следующей репликой: «(Смеется.) Мой шеф глуховат. Но он — золотой человек. Ну, Алеша, скорей — пока мы одни — рассказывай!» [Набоков: электрон. версия]. Буквально через несколько реплик других героев, в этом же действии, данная ремарка повторяется: «(Смеется.) Ах, это грим. Он очень туго сходит» !» [Набоков: электрон. версия]. И далее таубендорфовский смех упоминается довольно часто в произведении, очевидно, акцентирует самоиронию персонажа, отражая его отношение к происходящему.Важно упоминание о смехе, сопутствующем речи жене Кузнецова – Ольге Павловны. Так, ее реплика сопровождается следующей ремаркой: «Да, кажется. Я его не знаю. Садись куда-нибудь. Ты не можешь себе представить, какою Россия кажется мне огромной, когда ты туда уезжаешь. (Смеется.)» [Набоков: электрон. версия]. Из текста пьесы можно заметить, что смех героини в данном случае не выражает чего-то радостного, наоборот, он выражает внутренние переживания, вызванные приездом мужа, с которым у Ольги произошел разрыв отношений. Интересно в набоковской пьесе и то, как автор описывает с помощью невербальных компонентов радость Ольги Павловну, вызванной приездом Кузнецова. Так, в тексте мы читаем: «(Все бросает, бежит к двери, открывает ее.) Алеша, я здесь. Иди сюда» [Набоков: электрон. версия]. Как можно заметить, действия героини, указанные в ремарке, отражают ее внутренние чувства, пусть уже и к мужу, с которым случился разрыв, но все же по-прежнему любимому. Ольга Павловна готова оставить все свои дела, чтобы встретить дорого ей человека.Интересна и ремарка, которая содержит описание чувств Ольги Павловны, после ухода Кузнецова. Так, из текста пьесы мы узнаем: «После ухода Кузнецова Ольга Павловна остается стоять у стола, водит пальцем по узорам скатерти. Потом ходит по комнате, видно, что сдерживает слезы. Услышав за дверью шаги, садится на прежнее место, берется за рукоделье. Не стуча, входит Марианна. Она очень нарядна» [Набоков: электрон. версия]. Такое детальное описание невербальных компонентов позволяет говорить нам о внутренних переживаниях героини, а также о том, насколько для нее важен Кузнецов. Невербальные средства в данном случае передают внутренний перелом в душе героини, что ярко выражено именно в ее неосознанных действиях, описанных Набоковым в ремарке. В этой связи интересны и авторские замечания, которые сопровождают появление еще одной очень важной героини пьесы – Марианны Таль. Так, ее появление в комнате Ольги Павловны сопровождается следующими ремарками: «(С разбегу.) Я вашего мужа встретила на улице. Сколько ему лет? (Смотрит мельком на рукоделье.) Ах, это очень мило. Сколько ему лет?» [Набоков: электрон. версия]. Первая ремарка, сопровождающая данную реплику, выражает чувства радости и восторга героини, вызванные встречей с Алексеем Кузнецовым. Вторая же ремарка – некое недоброжелательное отношение к Ольге Павловне. Все это позволяет утверждать, о явной симпатии Марианны к Кузнецову. Действия Марианны выступают в явном контрасте по отношению к действиям Ольги Павловны, что и позволяет говорить о различиях героинь, об их совершенно разных чувствах и эмоциях по отношению к Алексею Кузнецову. И в подтверждение этому можно привести авторское замечание, сопровождающее реплику Ольги Павловны при разговоре с Марианной: «Не обращайте вниманья… Это ничего… Это сейчас пройдет… (Она плачет, вытирая глаза пальцами, по-детски.)» [Набоков: электрон. версия].Интересно и то, как Набоков описывает чувства Кузнецова на площадке, где снимают фильм. Так, мы читаем: «(Осматривается.) Забавное место… Я еще никогда не бывал в кинематографической мастерской. (Заглядывает за декорации.) Какие здоровенные лампы!..». [Набоков: электрон. версия].Указанные авторские замечания, как можно заметить, передают не столько любознательность героя, сколько его воодушевление, интерес к новому месту. Реплика и авторские замечания, использованные в данном случае, являются как бы своеобразным «отступом» от важного и значимого разговора между Алексеем и Марианной об отъезде героя. Наивность, некая загадочность и, возможно, отрешенность от проблем, разговором и предстоящего отъезда, подчеркивается еще одной значимой ремаркой: «Пожалуйста, пожалуйста. (Прогуливается, поднимает и разворачивает огромную карту, на которой грубо изображена Россия. Улыбаясь, разглядывает ее» [Набоков: электрон. версия]. Можно предположить, что улыбка, вызванная обращением к карте, передает чувства радости и любви к России.Нельзя не обратить внимание и на ремарки, сопровождающие речь Таубендорфа, обращенную к Алексею Кузнецову: «Так всегда. Сперва будут бесконечные репетиции этой самой сцены восстания. Настоящая съемка начнется значительно позже. (Закуривает.) Алеша, мы обо всем поговорили? Больше ничего? (Говоря, прислоняется к стене, на которой большой плакат: “Rauchen verboten!”. Продолжает курить.)» [Набоков: электрон. версия]. Отметим, что процесс курения сам по себе – это привычный для человека способ снимать внутреннее напряжение или беспокойство [Малышкина: электрон. версия]. Курение, прикосновение к стене – эмоции, которые вызваны разговором с Кузнецовым. Ведь разговор идет не только об отъезде Кузнецова, но и о том, что Таубендорфу необходимо заботиться об Ольге Павловне, к которой и Таубендорфа очень непростые чувства – он не взаимно влюблен ее, правда, признаться в этом не может.Важно также и то, как при помощи невербальных средств В.В. Набоков описывает чувства Марианны Таль, вызванные отъездом Кузнецова. Так, в пятом действии пьесы мы читаем: «Марианна возвращается, вяло переходит через комнату, вяло опускается на стул» [Набоков: электрон. версия]. В данном случае вялость ярко выражает опустошение в душе героини, отражает ее переживания, вызванные несбыточностью мечты о совместной и счастливой жизни с Алексеем Кузнецовым.В этом же действии нельзя не обратить внимание и на то, как невербальные компоненты дополняют речь Ошивенского. Его появление сопровождается репликой и авторским замечанием: «Ничего не вышло. Заговорила о полиции. (Садится, стучит пальцами по столу.)» [Набоков: электрон. версия]. В психологии можно встретить следующую трактовку данного действия: «Если человек стучит по столу пальцами, то согласно современной психологии, это может говорить о том, что он нервничает, переживает, испытывает чувство неуверенности в себе или раздражение» [Значение стука по столу: электрон.версия]. И дальнейшие реплики героя объясняют и подчеркивают его беспокойство. Неслучайно, на наш взгляд, что решение о скором отъезде также сопровождается стуком. Мы читаем: «Выехать нужно сегодня. (Стукнул по столу.) Впрочем, это не важно. Не тут подохнем, так там» [Набоков: электрон. версия]. Стук Ошивенского, как можно предположить, это разочарование в происходящем, неизбежность чувства разочарования, вызванное событиями жизни.Не претендуя в рамках данного исследования на всестороннее освещение данной темы, можем констатировать, что коммуникативный аспект в драматическом произведении играют важную роль. Невербальный компоненты, как и речь героев, позволяют лучше узнать героя, расширить свои представления о нем. Подчеркнем, что невербальный потенциал ремарок во многом способствует восприятию драматического произведения, пониманию образной системы, а также пониманию авторских смыслов, заложенных в произведение. Литература:Значение стука по столу. URL: Лабунская В. А. Экспрессия человека: общение и межличностное познание. Ростов н/Д: Феникс, 1999. — 608 с. Малышкина, М.В. Как распознать лжеца по языку жестов. Практическое руководство для тех, кто не хочет быть обманутым. URL: Набоков, В.В. «Человек из ССР». URL: Невербальное общение: позы, мимика, жесты, взгляды. URL:. Пиз, А. Язык телодвижений. Как читать мысли людей по их жестам [Текст] / А. Пиз. – Нижний Новгород: Русская речь, 1992. – 262 с.
